a flippant ciao

 

 

twenty-six poems

in response to lines from

Paul Eluard's Capital of Pain (1926)

 

 

by John Mingay

 

 

 

 

contents

 

taboo

without age

bathing in currency

climax

this late light

mimosa

halo of time

bare and bright

speak

lost

oranges

a heart so pale

chronic

geology

in on ourselves

we perpetuate ourselves

see through

broken things

footprints

growing pale

stars of straw

one within the other

no small stones

blindman

pulling the wool

as only she can see

 

 

 

 

 

 

taboo

Taboo

 

Et, les rideaux baissés, parlons.

 

let’s not talk

of the things

we never look

like mentioning

 

anyway

 

those secret things

that can only ever

be spoken of

behind curtains

 

drawn

 

closed against the night

 

as if every word

that would come

to mind

to be said

will have been borne

 

through the air

 

upon languid streams

we can barely imagine

 

in the shadows

 

there where we hear

of words we’re told

neither of us

can afford to forget

 

each of them

undeniable

 

inviolable

 

a part

of some sacred sentence

strung together in hushed voices

 

no

let’s not talk

 

not when it’s all

over nothing more

than shifting whim

 

let’s not play

the game as required

 

to rules

that are set

beyond our grasp

 

without our knowing

 

to have us drag

convention along

like shackles of time

around our ankles

 

bleeding

 

raw

 

to have

us keep

to the path

 

undeviating

 

never to stray

into the unmentionable

 

the taboo

 

those things

that can only ever

be spoken of

behind curtains

 

drawn

 

closed against the night

 

those things

we never look

like mentioning

 

anyway

 

as though

no longer germane

 

as though

no longer night but day

 

 

 

without age

 

Nous en avions assez

D’habiter dans les ruines du sommeil.

 

tired of living a life

seen through eyes

crusted with sleep

 

narrowed by dreams

never quite fully

 

realized

 

ruined

 

right up

to this point

here

of having had

enough

 

but still going at it

 

still keeping on

 

though more

out of spinelessness

than wild abandon

 

or pluck

 

alive only as a name of man

and nothing much more

 

besides

 

what does

any of it matter

any more

than any one speck of dust

 

does

 

but tired

all the same

 

of living in the ruins of sleep

 

of having had enough

 

 

 

bathing in currency

 

Nous admirons l’ordre des choses,

l’ordre des pierres, l’ordre des clartés,

l’ordre des heures.

 

stones

brightness

hours

 

things

 

at least

some of

the things

you could sleep with

if the waves would speak less

 

if at all

 

if not to allow the chaos

of darkness woken

to snub method

for madness

 

if not to ignore order

as though no longer of use

 

out of fashion

 

left to sink

to fathoms far below

 

down where pebbles

perpetually pass the hours

 

dreaming

 

imagining

the brightness

 

above

 

their murk below

but a boneyard

for the cadavers of creeds

lost to what passes

for all the rage

 

if only the waves

would choose to speak less

 

 

 

climax

 

Et l’asile de ses yeux

a des portes sans nuages.

 

well hidden from our seeing

 

there behind

blue sky doors

 

a curious whatness

 

a quiddity

only to be guessed at

 

simply to be supposed

 

and us

holding our breaths

as if hungry

to even hear it happen to be

 

that essence

 

that whatever it is

we draw our hope from

without knowing

what it is we hope for

 

as if we were free

 

our simple flesh

colliding

 

fusing

 

coming together

in a crimson spume

 

the unseen lost to this lust

 

 

 

this late light

 

Dans un nuit profonde

et large de mon age

 

now

 

as this late light

begins to wither

 

it becomes

an ashen echo

of everything once possible

 

all without favour or fear

 

free

 

but then

 

unannounced

 

with deep wide night nearing

 

it will steal

the edges of dreams

 

and mark

the boundaries of years

 

numbering them

 

until when

 

again without warning

 

but with the wilting

and withering done

 

it will turn

the day to longest night

 

before

finally

itself

being spent

 

dulled and drained of life

 

 

 

mimosa

 

Les hommes qui se coucheront

ne seront plus désormais

que les pères de l’oubli.

 

in our final silent resting

there is such sorrowfully

scant misted remembering

 

as though

in this shadowing light

so little can remain

to be recalled

of what we have done

 

what we have

been seen said and thought

 

nor of where we have gone

 

who we have loved

 

and how we have left marks

to attest to us ever having been

 

even if only briefly so

 

instead

 

we leave

our veiled youth behind

 

sneering at our failure

to bring to mind

even a fraction of the bric-a-brac

the years have hoarded

in our hurting heads

 

like so many mementos left

in the dankest attic’s murk

 

in its own shadowing light

 

as if twinned with ours

 

yet still not enough for us

to avoid the unavoidable onrush

of our blindness to every relic there

 

as an anopsia in the brume of time

 

 

 

halo of time

 

je ne sais plus tout ce que j’ai vécu

 

what you have lived

is so nearly over and done

 

though not a hint of it

can be easily summoned up

 

you no longer know nor care

how the scraps join to be one

 

how each piece of having lived

plays the part of being ignored

 

as I was habitually by you

your eyes dulled by greed

 

deadened beyond the point

of seeing anything of solution

 

hopelessly drawn to your own

layers of fictions and fabrications

 

piled and heaped and stacked

into a complication of untruths

 

though really

what of it if this is how it is

 

what of it if

by evoking nothing time can live on

 

with you shielded from censure

in a merciful haze of forgetting

 

guiltless in those same dulled eyes

that are simply waiting now to close

 

 

 

bare and bright

 

Au soir de la folie, nu et clair,

L’espace entre les choses

a la forme de mes paroles

 

in an honest madness

 

so naked

 

so pure

 

words

so easily

lose their sense

to the silences between

 

slowly clouding over

 

being secretly wrought

into just a passing whim

 

just a thought

 

then gone

 

nothing of them left

to even echo in the quietness

 

as it swells

 

still

 

as it pervades those places

where we gave each other

our words made of love

 

so naked

 

so pure

 

in an honest madness

 

once

 

 

 

speak

 

Les muets sont des menteurs…

 

no comments

no reactions

no emotions

 

unable

or is it unwilling

to even like what you see

 

you remain silent

deep in the shadows

 

imitating some

meddlesome mole

 

scavenging ideas

for a dreamt of dream life

that will never quite be yours

 

stealing opinions

for the most peculiar jigsaw

of mismatched pieces

 

each forced to fit

 

though without a sound made

that might senselessly

give the game away

 

blow your cover

 

make of you

a mole no more

 

but

for now

you persist

 

determined to be without being

 

as if invisible

 

no words

no gestures

no passions

 

just dead in your haunting deceit

 

 

 

lost

 

Ce n’est pas la nuit qui te manque,

mais sa puissance.

 

whatever it was of the night

you now miss as if a kiss

so soft from a dead lover’s lips

 

there was more

 

barely concealed

beneath the tenebrous surface

as something vaguely of strength

 

a mystery of might

 

but maybe not on any horizon

dizzily seen from here

drowned in your dreamlike lust

 

maybe not made manifest

 

appearing only

in an unheard sigh of despair

fit to rattle windows in their frames

 

no matter how vague the strength

 

yet you I know would settle

for the night as if that kiss

from so soft a dead lover’s lips

 

despite all the more there was

 

you would follow

rather than take to the front

or have even the faintest thought

 

for you I know to be lost in love

 

 

 

oranges

 

Ma mémoire

Est encore obscurcie

de t’avoir vu venir

Et partir.

 

of what

I can remember

of what was

there are only

shades of shadow

 

movements

in the darkness

dimly perceived

as an endless

coming and going

 

locked

in perpetual motion

in that heavy silence

of the emptiness

you made for yourself

 

but of what

I can remember

of what was

there are still words

shaded in the shadows

 

scrawled

on the walls

in a multitude

of forgotten tongues

long disfigured by time

 

wisdoms

that only ever

remain as simple truths

forever unquestionable

as if always having been

 

 

 

a heart so pale

 

Comment prendre plaisir à tout?

Plutôt tout effacer.

 

to define it

 

to list its symptoms

 

nothing equals the numbness

of being powerless to feel pleasure

 

every satisfaction

neither recognised nor known

 

and yet this but one

of the many

missing links

in a lifelong

literacy in shards

 

broken chains of words

resembling assembly instructions

to a flat pack life

 

badly translated

 

but reassuringly compliant

 

so yes

better that than

to sweep it all away

in a facile gesture

of violent desertion

 

rather to walk

with a heart so pale

than to lie where the lilies grow

 

where you sleep the longest sleep

 

the hidden night wiped away

without even a whimper of doubt

 

so yes

better to remain

 

rather a lack than none at all

 

 

 

chronic

 

je vous apercevrai toujours, folie.

 

always seemingly there

to be seen

as tricks of the mind

 

your madness without end

 

its delusions illusions allusions

forever dissolving

to be one and the same

 

a muddled cobbling

 

a tottering tattered reality

trying to be heard

above the calls to comply

 

every eccentricity scorned

 

every inch of your being

rubbed in the dirt

as if a snout into its own turd

 

but a reality nonetheless

 

your madness your reality

seen in certainties

the way you came to see them

 

the way they really are

 

as exhausted memories

of when the blood of stars

filled your veins to bursting

 

of when you yourself were lost

 

 

 

geology

 

La clarté existe sans moi.

 

reflecting little

of the sunshine

that for so long was so plentiful

 

if only for covering the cracks

 

this lustrous rock

has become leaden sand

 

ponderously blown

by an asthmatic wind

 

slowly scattered

 

transformed

into only a shadow of before

 

its once upon a time

 

yet still

strangely

even without it

there remains luminance

 

elsewhere

 

in rocks

younger than this

 

rocks still able to do

what it is rocks as rocks do

 

to do what sand no longer can

 

is no longer able to do

 

unable no matter

how willing the mind

may even so

so blindedly be

 

but both understanding

this progression of generation

to be all that keeps

the sun in the sky

 

 

 

in on ourselves

 

J'ai refermé les yeux sur moi...

 

and seen nothing

 

not even a trace

of where we last touched

 

of where our skins

and spirits had met

 

just nothing

 

nothing seen

 

as if to avoid it

having to be described

 

dodging with intent

we might have called it

 

once

 

but not now

 

not alone

 

looking in

on my smiling darkness

 

benign in its being

 

through and through

 

as though to offset

the letdown of seeing nothing

 

to counter that discontent

 

that hunger to be able

to put it all into haloed words

 

imperfect in having no nub

 

no gist

 

no meaning beyond

what we know of being apart

 

 

 

we perpetuate ourselves

 

Notre ombre n'éteint pas le feu

Nous nous perpétuons

 

by feeding the fire

to stubbornly stave off

the arrival of certain night

 

as though on borrowed time

 

in a

laugh

a minute

masquerade

 

marked

 

making sure

what lies beneath

is rarely bared

 

seldom exposed

 

by this we have come to know

what it is to be invisible

even in our very own shadows

 

we have come to know

why we are and so

also who we have become

 

and we have come to know

perhaps only too well

why the fire must survive

 

must be perpetual

 

why its flames

must continue licking

sensuously at the darkening sky

 

repelling the night

 

denying any deception

 

simply surviving time

 

 

 

see through

 

L'enfant sait que le monde

commence à peine:

Tout est transparent...

 

to young eyes

everything is there to be seen

 

nothing is hidden

 

all is as evident as day itself

 

to be effortlessly taken in

without need of questions

 

trusted

 

convincing in its clarity

 

a world those eyes know

to have really only just begun

 

as yet untainted

 

as yet the purest of vision

 

those eyes

once our eyes

 

though so it goes

 

from one to the next

 

to the next

 

always watching

everything there is to be seen

 

 

 

broken things

 

Elle rit pour cacher

sa terreur d'elle-même.

 

in denial

is where you are

 

hiding behind a smile

 

refusing to believe

to even think of these

 

our desperate times

 

for fear of seeing yourself

 

you

 

staring out from an insanity

in which no prisoners are taken

 

from where no one gets out alive

 

staring back from the mirror

as a reflection of time's refugee

 

escaping it all to seek peace

 

blindly

 

in denial

 

 

 

footprints

 

Et tout ce que tu dis

bouge derrière toi.

 

as with everything else

your every word fades

 

forever lost in the past

 

a mere record of having been

 

like so many snaps

of standing grimacing

before the attractions of once

 

upon a time

 

of having been

 

of having become scared

of leaving nothing behind

 

of being unremarkable

 

that is

of course

except to me

 

able to read the sands of time

 

their drifts

and currents

 

their direct paths

and meanderings

 

and me

 

able to read you

 

wordless page

after wordless page

 

formless image

after formless image

 

every remarkable memory

of the who what why where when

you had been

seen in your ambitions

 

your dreams

 

who you were

in wanting only

what youth has ever wanted

 

to be given hope

 

and in knowing

there was nothing new in that

 

in any of it

 

formless image

after formless image

 

wordless page

after wordless page

 

though ever the more readable

 

as ever the more

there is remarkable

to be read of you

 

in time

 

in that

who what why where when

you now live in

 

beyond the pale

 

as free as to allow you to soar

 

 

 

growing pale

 

Toute brillante d'amour,

tu fascinais l'univers ignorant.

 

beguiling

all there was

 

in shining

 

in showing

what love can be

 

you forgot

you were throwing

pearls before swine

 

ignorance swilling

as blood in their veins

 

you forgot that

of what you gave

nothing would be of wonder

 

nothing would last

of what you had shown

 

of what love can be

 

and you forgot

the meaning of nothing

is always undeniably nothing

 

there is never wasted time

 

 

 

stars of straw

 

Comme le jour

depend de l'innocence

Le monde entier

depend de tes yeux purs.

 

in just a look

your cloudless eyes

make the blood of each day

seethe within its veins

 

helplessly so

 

dependently so

 

every minute

passing and shattering

to make room for the next

in a ceaseless parade

of what you have made

perfectly pure

 

so pure

 

so impressive a procession

of possibilities

of what our days can hold

 

together

 

in our world within the world

 

a world

where you see

more than most

 

a world throbbing in your hand

 

another

day's blood

invigorated and coursing

 

round and round

 

and round

 

 

 

one within the other

 

Je t'aime pour ta sagesse

qui n'est pas le mienne...

Pour ce coeur immortel

qui je ne détiens pas.

 

from being on the brink

twice for good measure

 

there's no immortality here

 

only the bluntest of reminders

of the subtractions from a stretch

already barely worth inhabiting

 

its pulse hunger zeal

all unmistakably growing faint

 

weak

 

to be gone too soon

 

too green

to be so full of that stolen wisdom

you were once tirelessly loved for

by the many more than me

 

taken from you

as though

there would be answers

to quell the rasping whys

 

and what fors

 

and all the time knowing

where you are heading

 

the same as ever for everyone

 

an inescapable path

that slows

to become impassable

 

sooner or later

 

always claiming the last laugh

 

 

 

no small stones

 

Sur la plage

la mer a laissé ses oreilles...

 

with sand between our toes

 

we have simply surrendered

what was ever to be heard

 

thrown it away

without thinking it through

 

no wisdoms nor follies

surviving the thunder of the tide

 

leaving neither of us knowing

 

sightless in a world of horizons

 

uncertain as to which direction

to take to turn the sun back on

 

o what fools we can be

 

what clowns

we have become through all this

 

the joking

 

the laughter

 

the japes for unseeing eyes

in the silence spiraling around us

 

sand between our toes

 

 

 

blindman

 

Il fait un triste temps,

il fait une nuit noire

A ne pas mettre un aveugle dehors.

 

a gauze drops

over half my half world

 

unannounced

 

so night becomes darker still

 

but mercifully

you only want to put me

half way out

into that ever saddening weather

 

if out at all

 

as if pausing to question

your moral sensibilities

is somehow now needed most

 

as though watching me moulder

could never be just quite enough

 

for you

 

while for me

there is less to be seen

as anything more

than how I remember it when

 

then

 

when nothing hid in a half haze

 

nothing coughed and spluttered

and died on the job

 

then

 

when it was you

who was needed most

 

sensibilities thrown to the winds

 

your eyes

only for me

 

eyes that today

are loath to watch a blindman

out in that disconsolate downpour

 

half my half world hazy

 

veiled

 

uncertain without clarity

and clearly uncertain of the night

 

being always darker still

 

but still carrying

the sounds of smiles and sighs

from the mouths of many mutes

 

each knitted into the darkness

 

darker still

 

as if even to withdraw

to the point of not being here

 

of being invisible

 

of having slung my hook

 

despite having never asked

for anything

and yet having felt

everything there is to be felt

 

as though even to withdraw

to where

there is comfort in the air

 

to where

in closing my eyes

the gauze momentarily lifts

and the clouds are left to pass

 

to be replaced

 

gulls flying sky dances above

 

 

 

pulling the wool

 

L'ennui, sur son épaule,

s'est endormi.

 

even the tedium

overwhelms itself

in waiting for an outcome

 

it dozes

 

and nothing changes

 

what is stable is static

just as what is severe is strong

 

but only delusively so

 

demandingly simplistic

in the minds of motley fools

dressed as self styled divinities

 

because nothing changes

 

that outcome never comes

no matter how long the wait

 

no matter

how consuming

you find the ennui

napping on your shoulder to be

 

laughing madly in its sleep

 

as though knowing you know

it can only be itself with you

 

as though to trap

 

then lay the rap

squarely solidly on my stoop

 

motley fools allergic to blame

 

shying from guilt for their game

that preserves it all unchanged

 

neutered

 

stable and strong and wrong

 

 

 

as only she can see

 

Autour de la bouche

Son rire est toujours différent...

 

she laughs otherwise

from those suddenly unsure

 

more like someone certain

I am only as far

as wandering the hills alone

 

someone sure

nothing is ever forever

 

sensing it safe

to pretend I am here

in my absence of breath

 

silent

 

my shadow

still marked out

on the dusty ground

 

arranged as if for her

to laugh over with conviction

 

differently from those

suddenly bound up

in their grasping insecurities

 

their laughter disarmed

by its even being heard

 

 

 

 

 

© John Mingay 2017

a facqueuesol paperless book